De la mateixa manera que la setmana passada, abans què comencessin a redactar, hem estat mitja hora parlant sobre les parts en què consta la redacció (quin esport practiquem, en què consisteix, les normes bàsiques, l'equipament necessari, llocs on es practica i per què ens agrada), i així, treballem també l'expressió oral. L’inconvenient està en el fet que només han tingut 15-20 minuts per fer la redacció, tot i així, ha estat molt concentrats per tal d’acabar-la a temps.
El que hem pogut observar principalment és que acostumen a donar les coses per suposades, per exemple, "el futbol consisteix en passar-la", "marcar a porteria" o "sacar-la", sense especificar en cap moment què és el que passen, marquen o treuen, que és "la pilota".
A més a més, fan moltes inferències amb el sistema lingüistic castellà, com són per exemple: "camiseta", "llevar", "em ponien", "pedir", "libre", "cesped", "al banquill", "es te de venir" - s'ha de vindre, "te que" - ha de, etc.
També observem que els hi costa moltíssim fer punts i a part, és a dir, tot i que, els hi dictem les parts de la redacció clarament, a l'hora de redactar, ho fan tot seguit, encara que, un cop passat al punt següent no tornen a l'anterior.
En aquest grup ens hem trobat amb un alumne que no posa cap consonant "r" muda a final de paraula,ja sigui verb en infinitiu o adjectiu en paraules com, per exemple, "entrenador", "jugador", "passar",etc.
Cal destacar que entre ells tenen molt de companyerisme, ja que quan algú fa una pregunta en veu alta sobre un dubte, es responen entre ells, per exemple, “¿Cómo se dice ‘camiseta de tirantes’?”.

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada